語腸 — Языковая колбаса

Автор подкаста — Infusiastic    Профиль подкаста    Фидбэк   
語腸

Понемножку китайского языка, почти совсем без подготовки, с ужасным лаовайским акцентом, на благо всех живых существ!
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
Сезон 1 · 46 · 45 · 44 · 43 · 42 · 41 · 40 · 39 · 38 · 37 · 36 · 35 · 33 · 31 · 30 · 29 · 27 · 23 · 21
сегодня 0:08
太上下知有之
太上下知有之 [tàishàngxiàzhīyǒuzhī] О совершенном правителе подчинённым известно, что он есть.
Yuchang-046.-2010-07-29 @ www.ciying.info   4.7 Мб
14 июня 2010 5:06
遁世覓道
遁世觅道 [dùnshìmìdào] уйти от мира в поисках …

Дорогие слушатели!
Если вам не трудно, ответьте, пожалуйста, на несколько идиотских вопросов.
Ответы можно постить в комментариях, или по личному фидбэку на сайте, или мне на e-mail dtmagazeta.com

Сколько времени вы изучаете китайский?
Ваш уровень китайского (начальный, средний, продвинутый, или, если есть, то уровень HSK)
Для нижеследующих вопросов выберите один из вариантов ответа:
1) всегда 2) часто 3) иногда 4) редко 5) никогда
Вы применяете нижеследующие способы для запоминания китайских чэнъюев:
1. Прописываю чэнъюй несколько раз, пока не запомню
2. Проговариваю чэнъюй несколько раз, пока не запомню
3. Придумываю ассоциации, позволяющие мне запомнить чэнъюй
4. Придумываю для чэнъюя набор синонимов и антонимов
5. Изучаю происхождение чэнъюя
6. Анализирую чэнъюй с точки зрения классической китайской грамматики
7. Сочиняю примеры предложений, содержащие чэнъюй
8. Пишу рассказ, обыгрывающий чэнъюй
9. Пытаюсь найти чэнъюй в текстах в интернете
10. Медитирую на чэнъюй как на коан
11. Использую древнюю секретную магию
12. Использую микрочип, имплантированный в мой мозг
Если у вас есть другие способы запоминания чэнъюев, пожалуйста, напишите о них.
Большое спасибо!
Yuchang 045. 2010-06-14 @ RPOD.RU   8.5 Мб
11 июня 2010 5:58
是可忍孰不可忍
是可忍孰不可忍 [shìkěrěnshúbùkěrěn] Если уж это можно вытерпеть, то что нельзя вытерпеть?
Yuchang 044. 2010-06-11 @ RPOD.RU   3.9 Мб
26 мая 2010 6:44
琵琶別抱
琵琶别抱 [pípabiébào], 琵琶再抱 [pípazàibào] бросить мужа и выйти замуж за другого
Yuchang 044. 2010-05-26 @ RPOD.RU   6.4 Мб
4 мая 2010 0:08
良莠不齊
良莠不齐 [liángyǒubùqí] не разберёшь, где хорошее, а где плохое
Yuchang 043. 2010-05-04 @ RPOD.RU   5.3 Мб
20 апреля 2010 0:08
言簡意賅
意簡言賅
言简意赅 [yánjiǎnyìgāi], 意简言赅 [yìjiǎnyángāi] коротко и по существу
Yuchang 042. 2010-04-20 @ RPOD.RU   6.7 Мб
18 апреля 2010 0:08
不謀而合
不谋而合 [bùmóuérhé] не сговариваясь, сойтись во взглядах, решениях
Например: 两个朋友去玉树当志愿者的决定是不谋而合的。Два друга решили отправиться добровольцами в Юйшу, не договариваясь об этом заранее.

不約而同
不约而同 [bùyuēértóng] не сговариваясь, сделать одно и то же
Например: 听到轰隆大家都不约而同的往出口跑起来。Услышав грохот, все, не сговариваясь, побежали к выходу.
Yuchang 041. 2010-04-18 @ RPOD.RU   6.8 Мб
16 апреля 2010 1:08
無事不登三寶殿
无事不登三宝殿 [wúshì bù dēng sānbǎodiàn] без дела в буддийский храм не ходят
Например: 五个月之后我朋友突然给我打电话。无事不登三宝殿。他肯定要借钱。Через пять месяцев мой друг неожиданно звонит по телефону. Не может быть, чтобы это было просто так. Наверняка он хочет занять денег.
Yuchang 040. 2010-04-16 @ RPOD.RU   6.8 Мб
14 апреля 2010 0:01
心曠神怡
心旷神怡 [xīnkuàngshényí] счастливый и беззаботный

留連忘返
留连忘返 [liúliánwàngfǎn] настолько счастлив, что забыл вернуться домой

Другие интересные слова и выражения, упомянутые в данном подкасте:
留连 [liúlián], 留连不舍 [liúliánbùshè] не в силах расстаться с чем-либо
Yuchang 039. 2010-04-14 @ RPOD.RU   6.8 Мб
12 апреля 2010 1:01
老虎屁股摸不得
老虎屁股摸不得 [lǎohǔ pìgu mōbude] невероятно труднодоступная вещь
摸老虎屁股
摸老虎屁股 [mō lǎohǔ pìgu] предпринимать что-либо крайне рискованное

Другие интересные слова и выражения, упомянутые в данном подкасте:
胆小 [dǎnxiǎo] трусливый
谈虎色变 [tánhǔsèbiàn] бледнеть при одном лишь упоминании о чём-либо
好容易 [hǎoróngyì] весьма непросто; то же, что и 好不容易. Понять, почему эти два протвоположных по виду выражения означают одно и то же весьма непросто.
Yuchang 038. 2010-04-12 @ RPOD.RU   8.4 Мб
Сезон 1 · 46 · 45 · 44 · 43 · 42 · 41 · 40 · 39 · 38 · 37 · 36 · 35 · 33 · 31 · 30 · 29 · 27 · 23 · 21